Skip to content
Chengyu — H 240 idioms
- 海阔天空海闊天空 hǎi kuò tiān kōng ㄏㄞˇ ㄎㄨㄛˋ ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄥ hoi2 fut3 tin1 hung1 wide sea and sky (idiom); boundless open vistas; the whole wide world; chatting about everything under the sun
- 海枯石烂海枯石爛 hǎi kū shí làn ㄏㄞˇ ㄎㄨ ㄕˊ ㄌㄢˋ hoi2 fu1 sek6 laan6 lit. until the seas dry up and stones go soft (idiom); fig. forever; until the end of time
- 海纳百川海納百川 hǎi nà bǎi chuān ㄏㄞˇ ㄋㄚˋ ㄅㄞˇ ㄔㄨㄢ hoi2 naap6 baak3 cyun1 all rivers run into the sea; use different means to obtain the same result (idiom)
- 害群之马害群之馬 hài qún zhī mǎ ㄏㄞˋ ㄑㄩㄣˊ ㄓ ㄇㄚˇ hoi6 kwan4 zi1 maa5 lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom); fig. troublemaker; black sheep; rotten apple
- 害人不浅害人不淺 hài rén bù qiǎn ㄏㄞˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄢˇ hoi6 jan4 bat1 cin2 (idiom) (usu. of behaviors, systems or trends etc) to cause people tremendous harm
- 海誓山盟 hǎi shì shān méng ㄏㄞˇ ㄕˋ ㄕㄢ ㄇㄥˊ hoi2 sai6 saan1 mang4 to pledge undying love (idiom); oath of eternal love; to swear by all the Gods
- 海市蜃楼海市蜃樓 hǎi shì shèn lóu ㄏㄞˇ ㄕˋ ㄕㄣˋ ㄌㄡˊ hoi2 si5 san6 lau4 (idiom) (lit. and fig.) mirage
- 海晏河清 hǎi yàn hé qīng ㄏㄞˇ ㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ lit. the Yellow River is clear and the seas are calm (idiom); fig. the world is at peace
- 酣畅淋漓酣暢淋漓 hān chàng lín lí ㄏㄢ ㄔㄤˋ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧˊ ham4 coeng3 lam4 lei4 to one's heart's content (idiom)
- 邯郸学步邯鄲學步 Hán dān xué bù ㄏㄢˊ ㄉㄢ ㄒㄩㄝˊ ㄅㄨˋ hon4 daan1 hok6 bou6 to copy the way they walk in Handan (idiom); slavishly copying others, one risks becoming a caricature
- 寒风刺骨寒風刺骨 hán fēng cì gǔ ㄏㄢˊ ㄈㄥ ㄘˋ ㄍㄨˇ hon4 fung1 ci3 gwat1 bone chilling wind (idiom)
- 含宫咀徵含宮咀徵 hán gōng jǔ zhǐ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄩˇ ㄓˇ ham4 gung1 zeoi2 zing1 (idiom) permeated with beautiful music
- 含垢忍辱 hán gòu rěn rǔ ㄏㄢˊ ㄍㄡˋ ㄖㄣˇ ㄖㄨˇ ham4 gau3 jan2 juk6 (idiom) to bear shame and humiliation
- 沆瀣一气沆瀣一氣 hàng xiè yī qì ㄏㄤˋ ㄒㄧㄝˋ ㄧ ㄑㄧˋ hong4 haai6 jat1 hei3 to act in collusion (idiom); in cahoots with; villains will look after one another
- 含糊其词含糊其詞 hán hú qí cí ㄏㄢˊ ㄏㄨˊ ㄑㄧˊ ㄘˊ ham4 wu4 kei4 ci4 to equivocate; to talk evasively (idiom)
- 汗流浃背汗流浹背 hàn liú jiā bèi ㄏㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄚ ㄅㄟˋ hon6 lau4 zip3 bui3 to sweat profusely (idiom); drenched in sweat
- 汗牛充栋汗牛充棟 hàn niú chōng dòng ㄏㄢˋ ㄋㄧㄡˊ ㄔㄨㄥ ㄉㄨㄥˋ hon6 ngau4 cung1 dung3 lit. enough books to make a pack-ox sweat or to fill a house to the rafters (idiom); fig. many books
- 含情脉脉含情脈脈 hán qíng mò mò ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ham4 cing4 mak6 mak6 full of tender feelings (idiom); tender-hearted
- 悍然不顾悍然不顧 hàn rán bù gù ㄏㄢˋ ㄖㄢˊ ㄅㄨˋ ㄍㄨˋ hon6 jin4 bat1 gu3 outrageous and unconventional (idiom); flying in the face of (authority, convention, public opinion etc)
- 汗如雨下 hàn rú yǔ xià ㄏㄢˋ ㄖㄨˊ ㄩˇ ㄒㄧㄚˋ hon6 jyu4 jyu5 haa6 sweating like rain (idiom); to perspire profusely; sweating like a pig
- 含商咀徵 hán shāng jǔ zhǐ ㄏㄢˊ ㄕㄤ ㄐㄩˇ ㄓˇ ham4 soeng1 zeoi2 zing1 (idiom) permeated with beautiful music
- 含沙射影 hán shā shè yǐng ㄏㄢˊ ㄕㄚ ㄕㄜˋ ㄧㄥˇ ham4 saa1 se6 jing2 (idiom) to attack sb by innuendo; to make insinuations
- 含辛茹苦 hán xīn rú kǔ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄎㄨˇ ham4 san1 jyu4 fu2 to suffer every possible torment (idiom); bitter hardship; to bear one's cross
- 含血喷人含血噴人 hán xuè pēn rén ㄏㄢˊ ㄒㄩㄝˋ ㄆㄣ ㄖㄣˊ ham4 hyut3 pan3 jan4 to make false accusations against sb (idiom)
- 含英咀华含英咀華 hán yīng jǔ huá ㄏㄢˊ ㄧㄥ ㄐㄩˇ ㄏㄨㄚˊ ham4 jing1 zeoi2 waa4 to savor fine writing (idiom)
- 含饴弄孙含飴弄孫 hán yí nòng sūn ㄏㄢˊ ㄧˊ ㄋㄨㄥˋ ㄙㄨㄣ ham4 ji4 lung6 syun1 lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom); fig. to enjoy a happy and leisurely old age
- 好吃懒做好吃懶做 hào chī lǎn zuò ㄏㄠˋ ㄔ ㄌㄢˇ ㄗㄨㄛˋ hou3 hek3 laan5 zou6 happy to partake but not prepared to do any work (idiom); all take and no give
- 皓齿明眸皓齒明眸 hào chǐ míng móu ㄏㄠˋ ㄔˇ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄡˊ hou6 ci2 ming4 mau4 white teeth and bright eyes (idiom); lovely young woman
- 皓齿朱唇皓齒硃唇 hào chǐ zhū chún ㄏㄠˋ ㄔˇ ㄓㄨ ㄔㄨㄣˊ hou6 ci2 zyu1 seon4 white teeth and vermilion lips (idiom); lovely young woman
- 毫发不爽毫髮不爽 háo fà bù shuǎng ㄏㄠˊ ㄈㄚˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨㄤˇ hou4 faat3 bat1 song2 not to deviate one hair's breadth (idiom); to be extremely accurate
- 毫发无伤毫髮無傷 háo fà wú shāng ㄏㄠˊ ㄈㄚˋ ㄨˊ ㄕㄤ hou4 faat3 mou4 soeng1 (idiom) unscathed; unharmed; without a scratch
- 好高骛远好高騖遠 hào gāo wù yuǎn ㄏㄠˋ ㄍㄠ ㄨˋ ㄩㄢˇ hou3 gou1 mou6 jyun5 to bite off more than one can chew (idiom); to aim too high
- 浩浩荡荡浩浩蕩蕩 hào hào dàng dàng ㄏㄠˋ ㄏㄠˋ ㄉㄤˋ ㄉㄤˋ hou6 hou6 dong6 dong6 (idiom) grandiose; majestic
- 好景不长好景不長 hǎo jǐng bù cháng ㄏㄠˇ ㄐㄧㄥˇ ㄅㄨˋ ㄔㄤˊ hou2 ging2 bat1 coeng4 a good thing doesn't last forever (idiom)
- 好酒贪杯好酒貪杯 hào jiǔ tān bēi ㄏㄠˋ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄢ ㄅㄟ hou2 zau2 taam1 bui1 fond of the bottle (idiom)
- 毫厘不爽毫釐不爽 háo lí bù shuǎng ㄏㄠˊ ㄌㄧˊ ㄅㄨˋ ㄕㄨㄤˇ hou4 lei4 bat1 song2 not to deviate an iota (idiom); to be extremely accurate
- 好梦难成好夢難成 hǎo mèng nán chéng ㄏㄠˇ ㄇㄥˋ ㄋㄢˊ ㄔㄥˊ hou2 mung6 naan4 sing4 a beautiful dream is hard to realize (idiom)
- 豪气干云豪氣干雲 háo qì gān yún ㄏㄠˊ ㄑㄧˋ ㄍㄢ ㄩㄣˊ hou4 hei3 gon1 wan4 lit. heroism reaching to the clouds (idiom)
- 好奇尚异好奇尚異 hào qí shàng yì ㄏㄠˋ ㄑㄧˊ ㄕㄤˋ ㄧˋ hou3 kei4 soeng6 ji6 to have a taste for the exotic (idiom)
- 浩如烟海浩如煙海 hào rú yān hǎi ㄏㄠˋ ㄖㄨˊ ㄧㄢ ㄏㄞˇ hou6 jyu4 jin1 hoi2 vast as the open sea (idiom); fig. extensive (library)
- 好事多磨 hǎo shì duō mó ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄉㄨㄛ ㄇㄛˊ hou2 si6 do1 mo4 the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
- 皓首苍颜皓首蒼顏 hào shǒu cāng yán ㄏㄠˋ ㄕㄡˇ ㄘㄤ ㄧㄢˊ hou6 sau2 cong1 ngaan4 white hair and gray sunken cheeks (idiom); decrepit old age
- 好说歹说好說歹說 hǎo shuō dǎi shuō ㄏㄠˇ ㄕㄨㄛ ㄉㄞˇ ㄕㄨㄛ hou2 syut3 daai2 syut3 (idiom) to try one's very best to persuade sb; to reason with sb in every way possible
- 嚎啕大哭 háo táo dà kū ㄏㄠˊ ㄊㄠˊ ㄉㄚˋ ㄎㄨ hou4 tou4 daai6 huk1 (idiom) to wail; to bawl
- 好为人师好為人師 hào wéi rén shī ㄏㄠˋ ㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄕ hou3 wai4 jan4 si1 to like to lecture others (idiom)
- 毫无二致毫無二致 háo wú èr zhì ㄏㄠˊ ㄨˊ ㄦˋ ㄓˋ hou4 mou4 ji6 zi3 (idiom) without the slightest difference
- 毫无逊色毫無遜色 háo wú xùn sè ㄏㄠˊ ㄨˊ ㄒㄩㄣˋ ㄙㄜˋ hou4 mou4 seon3 sik1 not in the least inferior (idiom)
- 好逸恶劳好逸惡勞 hào yì wù láo ㄏㄠˋ ㄧˋ ㄨˋ ㄌㄠˊ hou3 jat6 wu3 lou4 to love ease and comfort and hate work (idiom)
- 好整以暇 hào zhěng yǐ xiá ㄏㄠˋ ㄓㄥˇ ㄧˇ ㄒㄧㄚˊ hou2 zing2 ji5 haa6 to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)
- 阖第光临闔第光臨 hé dì guāng lín ㄏㄜˊ ㄉㄧˋ ㄍㄨㄤ ㄌㄧㄣˊ hap6 dai6 gwong1 lam4 the whole family is invited (idiom)
- 河东狮吼河東獅吼 Hé dōng shī hǒu ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥ ㄕ ㄏㄡˇ ho4 dung1 si1 haau1 lit. the lioness from Hedong roars (idiom); fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband
- 合而为一合而為一 hé ér wéi yī ㄏㄜˊ ㄦˊ ㄨㄟˊ ㄧ hap6 ji4 wai4 jat1 to merge together (idiom); to unify disparate elements into one whole
- 黑白不分 hēi bái bù fēn ㄏㄟ ㄅㄞˊ ㄅㄨˋ ㄈㄣ hak1 baak6 bat1 fan1 can't tell black from white (idiom); unable to distinguish wrong from right
- 黑白分明 hēi bái fēn míng ㄏㄟ ㄅㄞˊ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ hak1 baak6 fan1 ming4 lit. black and white clearly contrasted (idiom); fig. unambiguous; black-and-white; in sharp contrast; to distinguish clearly right from wrong
- 黑天半夜 hēi tiān bàn yè ㄏㄟ ㄊㄧㄢ ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ hak1 tin1 bun3 je6 (idiom) in the middle of the night
- 何乐不为何樂不為 hé lè bù wéi ㄏㄜˊ ㄌㄜˋ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ho4 lok6 bat1 wai6 (idiom) what is there against it? (rhetorical question indicating an eagerness or willingness to do sth)
- 鹤立鸡群鶴立雞群 hè lì jī qún ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ ㄐㄧ ㄑㄩㄣˊ hok6 laap6 gai1 kwan4 a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common; manifestly superior
- 横冲直撞橫衝直撞 héng chōng zhí zhuàng ㄏㄥˊ ㄔㄨㄥ ㄓˊ ㄓㄨㄤˋ waang4 cung1 zik6 zong6 (idiom) to barge through, jostling and elbowing; to charge around; to rampage
- 横刀夺爱橫刀奪愛 héng dāo duó ài ㄏㄥˊ ㄉㄠ ㄉㄨㄛˊ ㄞˋ waang4 dou1 dyut6 oi3 to rob sb of sth they cherish (idiom)
- 恒河沙数恆河沙數 Héng hé shā shù ㄏㄥˊ ㄏㄜˊ ㄕㄚ ㄕㄨˋ hang4 ho4 saa1 sou2 countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)
- 横空出世橫空出世 héng kōng chū shì ㄏㄥˊ ㄎㄨㄥ ㄔㄨ ㄕˋ waang4 hung1 ceot1 sai3 (idiom) to come to the fore in spectacular fashion; to emerge from obscurity to achieve great success
- 横眉怒目橫眉怒目 héng méi nù mù ㄏㄥˊ ㄇㄟˊ ㄋㄨˋ ㄇㄨˋ waang4 mei4 nou6 muk6 lit. furrowed brows and blazing eyes; to dart looks of hate at sb (idiom)
- 衡情酌理 héng qíng zhuó lǐ ㄏㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄧˇ hang4 cing4 zoek3 lei5 to weight the matter and deliberate the reason (idiom); to weigh and consider; to deliberate
- 横七竖八橫七豎八 héng qī shù bā ㄏㄥˊ ㄑㄧ ㄕㄨˋ ㄅㄚ waang4 cat1 syu6 baat3 in disorder; at sixes and sevens (idiom)
- 横生枝节橫生枝節 héng shēng zhī jié ㄏㄥˊ ㄕㄥ ㄓ ㄐㄧㄝˊ waang4 sang1 zi1 zit3 to deliberately complicate an issue (idiom)
- 横征暴敛橫征暴斂 héng zhēng bào liǎn ㄏㄥˊ ㄓㄥ ㄅㄠˋ ㄌㄧㄢˇ waang4 zing1 bou6 lim5 to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force
- 恨海难填恨海難填 hèn hǎi nán tián ㄏㄣˋ ㄏㄞˇ ㄋㄢˊ ㄊㄧㄢˊ han6 hoi2 naan4 tin4 sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division
- 恨之入骨 hèn zhī rù gǔ ㄏㄣˋ ㄓ ㄖㄨˋ ㄍㄨˇ han6 zi1 jap6 gwat1 to hate sb to the bone (idiom)
- 荷枪实弹荷槍實彈 hè qiāng shí dàn ㄏㄜˋ ㄑㄧㄤ ㄕˊ ㄉㄢˋ ho6 coeng1 sat6 daan2 (idiom) armed; carrying a loaded firearm
- 合情合理 hé qíng hé lǐ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄌㄧˇ hap6 cing4 hap6 lei5 (idiom) reasonable; fair
- 和气生财和氣生財 hé qì shēng cái ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ ㄕㄥ ㄘㄞˊ wo4 hei3 sang1 coi4 (idiom) amiability makes you rich
- 和气致祥和氣致祥 hé qì zhì xiáng ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ ㄓˋ ㄒㄧㄤˊ wo4 hei3 zi3 coeng4 (idiom) amiability leads to harmony
- 喝西北风喝西北風 hē xī běi fēng ㄏㄜ ㄒㄧ ㄅㄟˇ ㄈㄥ hot3 sai1 bak1 fung1 lit. to drink the northwest wind (idiom); fig. to go hungry; to have nothing to eat
- 合眼摸象 hé yǎn mō xiàng ㄏㄜˊ ㄧㄢˇ ㄇㄛ ㄒㄧㄤˋ hap6 ngaan5 mo2 zoeng6 to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly
- 涸辙之鲋涸轍之鮒 hé zhé zhī fù ㄏㄜˊ ㄓㄜˊ ㄓ ㄈㄨˋ kok3 cit3 zi1 fu6 lit. a fish in a dried-out rut (idiom); fig. a person in dire straits
- 轰动一时轟動一時 hōng dòng yī shí ㄏㄨㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄧ ㄕˊ gwang1 dung6 jat1 si4 to cause a sensation (idiom)
- 洪福齐天洪福齊天 hóng fú qí tiān ㄏㄨㄥˊ ㄈㄨˊ ㄑㄧˊ ㄊㄧㄢ hung4 fuk1 cai4 tin1 flood of good fortune fills the heavens (idiom); a lucky sign
- 鸿毛泰岱鴻毛泰岱 hóng máo tài dài ㄏㄨㄥˊ ㄇㄠˊ ㄊㄞˋ ㄉㄞˋ hung4 mou4 taai3 doi6 light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another
- 鸿毛泰山鴻毛泰山 hóng máo Tài Shān ㄏㄨㄥˊ ㄇㄠˊ ㄊㄞˋ ㄕㄢ hung4 mou4 taai3 saan1 lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another
- 红男绿女紅男綠女 hóng nán lǜ nǚ ㄏㄨㄥˊ ㄋㄢˊ ㄌㄩˋ ㄋㄩˇ hung4 naam4 luk6 neoi5 young people decked out in gorgeous clothes (idiom)
- 洪水猛兽洪水猛獸 hóng shuǐ měng shòu ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄥˇ ㄕㄡˋ hung4 seoi2 maang5 sau3 lit. severe floods and fierce beasts (idiom); fig. great scourges; extremely dangerous or threatening things
- 洪水滔滔 hóng shuǐ tāo tāo ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄠ ㄊㄠ hung4 seoi2 tou1 tou1 (idiom) to have flooding over a vast area
- 哄堂大笑 hōng táng dà xiào ㄏㄨㄥ ㄊㄤˊ ㄉㄚˋ ㄒㄧㄠˋ hung6 tong4 daai6 siu3 the whole room roaring with laughter (idiom)
- 红杏出墙紅杏出牆 hóng xìng chū qiáng ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˋ ㄔㄨ ㄑㄧㄤˊ hung4 hang6 ceot1 coeng4 lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom); fig. a wife having an illicit lover
- 红颜薄命紅顏薄命 hóng yán bó mìng ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄅㄛˊ ㄇㄧㄥˋ hung4 ngaan4 bok6 ming6 beautiful women suffer unhappy fates (idiom)
- 烘云托月烘雲托月 hōng yún tuō yuè ㄏㄨㄥ ㄩㄣˊ ㄊㄨㄛ ㄩㄝˋ hung1 wan4 tok3 jyut6 lit. to shade in the clouds to offset the moon (idiom); fig. a foil; a contrasting character to a main hero
- 后车之鉴後車之鑒 hòu chē zhī jiàn ㄏㄡˋ ㄔㄜ ㄓ ㄐㄧㄢˋ hau6 ce1 zi1 gaam3 lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart; fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy
- 厚德载物厚德載物 hòu dé zài wù ㄏㄡˋ ㄉㄜˊ ㄗㄞˋ ㄨˋ hau5 dak1 zoi3 mat6 with great virtue one can take charge of the world (idiom)
- 厚古薄今 hòu gǔ bó jīn ㄏㄡˋ ㄍㄨˇ ㄅㄛˊ ㄐㄧㄣ hau5 gu2 bok6 gam1 to revere the past and neglect the present (idiom)
- 后顾之忧後顧之憂 hòu gù zhī yōu ㄏㄡˋ ㄍㄨˋ ㄓ ㄧㄡ hau6 gu3 zi1 jau1 fears of trouble in the rear (idiom); family worries (obstructing freedom of action); worries about the future consequences; often in negative expressions, meaning "no worries about anything"
- 后患无穷後患無窮 hòu huàn wú qióng ㄏㄡˋ ㄏㄨㄢˋ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ hau6 waan6 mou4 kung4 (idiom) there will be no end of trouble in the future
- 后悔莫及後悔莫及 hòu huǐ mò jí ㄏㄡˋ ㄏㄨㄟˇ ㄇㄛˋ ㄐㄧˊ hau6 fui3 mok6 kap6 too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
- 后会无期後會無期 hòu huì wú qī ㄏㄡˋ ㄏㄨㄟˋ ㄨˊ ㄑㄧ hau6 wui6 mou4 kei4 (idiom) may never meet again; unlikely to meet again
- 后会有期後會有期 hòu huì yǒu qī ㄏㄡˋ ㄏㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧ hau6 wui6 jau5 kei4 I'm sure we'll meet again some day. (idiom); Hope to see you again.
- 厚积薄发厚積薄發 hòu jī bó fā ㄏㄡˋ ㄐㄧ ㄅㄛˊ ㄈㄚ hau5 zik1 bok6 faat3 lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom); good preparation is the key to success; to be well prepared
- 后继有人後繼有人 hòu jì yǒu rén ㄏㄡˋ ㄐㄧˋ ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ hau6 gai3 jau5 jan4 (idiom) to have qualified successors to carry on one's undertaking
- 后来居上後來居上 hòu lái jū shàng ㄏㄡˋ ㄌㄞˊ ㄐㄩ ㄕㄤˋ hau6 loi4 geoi1 soeng5 (idiom) see 後來者居上|后来者居上[hou4 lai2 zhe3 ju1 shang4]
- 侯门似海侯門似海 hóu mén sì hǎi ㄏㄡˊ ㄇㄣˊ ㄙˋ ㄏㄞˇ hau4 mun4 ci5 hoi2 lit. the gate of a noble house is like the sea (idiom); fig. there is a wide gap between the nobility and the common people
- 后起之秀後起之秀 hòu qǐ zhī xiù ㄏㄡˋ ㄑㄧˇ ㄓ ㄒㄧㄡˋ hau6 hei2 zi1 sau3 (idiom) an up-and-coming youngster; new talent; a brilliant younger generation
- 后生可畏後生可畏 hòu shēng kě wèi ㄏㄡˋ ㄕㄥ ㄎㄜˇ ㄨㄟˋ hau6 saang1 ho2 wai3 the young will be redoubtable in the years to come (idiom); the younger generations will surpass us in time
- 厚死薄生 hòu sǐ bó shēng ㄏㄡˋ ㄙˇ ㄅㄛˊ ㄕㄥ hau5 sei2 bok6 sang1 lit. to praise the dead and revile the living; fig. to live in the past (idiom)
- 后院起火後院起火 hòu yuàn qǐ huǒ ㄏㄡˋ ㄩㄢˋ ㄑㄧˇ ㄏㄨㄛˇ hau6 jyun2 hei2 fo2 a conflict arises close to home (idiom)
- 画饼充饥畫餅充飢 huà bǐng chōng jī ㄏㄨㄚˋ ㄅㄧㄥˇ ㄔㄨㄥ ㄐㄧ waak6 beng2 cung1 gei1 lit. to allay one's hunger using a picture of a cake; to feed on illusions (idiom)
- 话不投机話不投機 huà bù tóu jī ㄏㄨㄚˋ ㄅㄨˋ ㄊㄡˊ ㄐㄧ waa6 bat1 tau4 gei1 (idiom) not on the same wavelength; unable to have a congenial conversation; to not see eye to eye
- 画荻教子畫荻教子 huà dí jiào zǐ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄠˋ ㄗˇ waak6 dik6 gaau3 zi2 to write on the sand with reeds while teaching one's son (idiom); mother's admirable dedication to her children's education
- 画地为牢畫地為牢 huà dì wéi láo ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˋ ㄨㄟˊ ㄌㄠˊ waak6 dei6 wai4 lou4 lit. to be confined within a circle drawn on the ground (idiom); fig. to confine oneself to a restricted range of activities
- 化敌为友化敵為友 huà dí wéi yǒu ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˊ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ faa3 dik6 wai4 jau5 to convert an enemy into a friend (idiom)
- 画地自限畫地自限 huà dì zì xiàn ㄏㄨㄚˋ ㄉㄧˋ ㄗˋ ㄒㄧㄢˋ waak6 dei6 zi6 haan6 lit. to draw a line on the ground to keep within (idiom); fig. to impose restrictions on oneself
- 华而不实華而不實 huá ér bù shí ㄏㄨㄚˊ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕˊ waa4 ji4 bat1 sat6 flower but no fruit (idiom); handsome exterior but hollow inside; flashy
- 花好月圆花好月圓 huā hǎo yuè yuán ㄏㄨㄚ ㄏㄠˇ ㄩㄝˋ ㄩㄢˊ faa1 hou2 jyut6 jyun4 lit. lovely flowers, round moon (idiom); fig. everything is wonderful; perfect happiness; conjugal bliss
- 画虎类犬畫虎類犬 huà hǔ lèi quǎn ㄏㄨㄚˋ ㄏㄨˇ ㄌㄟˋ ㄑㄩㄢˇ waak6 fu2 leoi6 hyun2 to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom); to try to do sth overambitious and end up botching it
- 怀璧其罪懷璧其罪 huái bì qí zuì ㄏㄨㄞˊ ㄅㄧˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄟˋ waai4 bik1 kei4 zeoi6 lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item; fig. A person's talent will arouse the envy of others.
- 怀才不遇懷才不遇 huái cái bù yù ㄏㄨㄞˊ ㄘㄞˊ ㄅㄨˋ ㄩˋ waai4 coi4 bat1 jyu6 to have talent but no opportunity (idiom); to be an unrecognized talent
- 花甲之年 huā jiǎ zhī nián ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄚˇ ㄓ ㄋㄧㄢˊ faa1 gaap3 zi1 nin4 (idiom) 60 years old
- 花街柳巷 huā jiē liǔ xiàng ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄝ ㄌㄧㄡˇ ㄒㄧㄤˋ faa1 gaai1 lau5 hong6 (idiom) red-light district
- 画龙点睛畫龍點睛 huà lóng diǎn jīng ㄏㄨㄚˋ ㄌㄨㄥˊ ㄉㄧㄢˇ ㄐㄧㄥ waak6 lung4 dim2 zing1 to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch; the crucial point that brings the subject to life; a few words to clinch the point
- 花貌蓬心 huā mào péng xīn ㄏㄨㄚ ㄇㄠˋ ㄆㄥˊ ㄒㄧㄣ faa1 maau6 pung4 sam1 florid outside appearance, unkempt interior (idiom)
- 欢蹦乱跳歡蹦亂跳 huān bèng luàn tiào ㄏㄨㄢ ㄅㄥˋ ㄌㄨㄢˋ ㄊㄧㄠˋ fun1 bang1 lyun6 tiu3 glowing with health and vivacity (idiom)
- 缓不济急緩不濟急 huǎn bù jì jí ㄏㄨㄢˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧˋ ㄐㄧˊ wun6 bat1 zai3 gap1 lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation; too slow to meet a pressing need
- 黄道吉日黃道吉日 huáng dào jí rì ㄏㄨㄤˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧˊ ㄖˋ wong4 dou6 gat1 jat6 (idiom) auspicious day (for a wedding, ceremony etc)
- 荒谬绝伦荒謬絕倫 huāng miù jué lún ㄏㄨㄤ ㄇㄧㄡˋ ㄐㄩㄝˊ ㄌㄨㄣˊ fong1 mau6 zyut6 leon4 absolutely ridiculous (idiom); preposterous; the height of folly
- 黄袍加身黃袍加身 huáng páo jiā shēn ㄏㄨㄤˊ ㄆㄠˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄣ wong4 pou4 gaa1 san1 lit. to take the yellow gown (idiom); fig. to be made emperor; to take the crown
- 皇亲国戚皇親國戚 huáng qīn guó qī ㄏㄨㄤˊ ㄑㄧㄣ ㄍㄨㄛˊ ㄑㄧ wong4 can1 gwok3 cik1 the emperor relatives (idiom); person with powerful connections
- 恍然大悟 huǎng rán dà wù ㄏㄨㄤˇ ㄖㄢˊ ㄉㄚˋ ㄨˋ fong2 jin4 daai6 ng6 (idiom) to suddenly realize; to suddenly see the light
- 皇天后土 huáng tiān hòu tǔ ㄏㄨㄤˊ ㄊㄧㄢ ㄏㄡˋ ㄊㄨˇ wong4 tin1 hau6 tou2 heaven and earth (idiom)
- 荒无人烟荒無人煙 huāng wú rén yān ㄏㄨㄤ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄧㄢ fong1 mou4 jan4 jin1 desolate and uninhabited (idiom)
- 荒烟蔓草荒煙蔓草 huāng yān màn cǎo ㄏㄨㄤ ㄧㄢ ㄇㄢˋ ㄘㄠˇ fong1 jin1 maan6 cou2 lit. abandoned by men and choked with weeds; desolate (idiom)
- 欢呼雀跃歡呼雀躍 huān hū què yuè ㄏㄨㄢ ㄏㄨ ㄑㄩㄝˋ ㄩㄝˋ fun1 fu1 zoek3 joek6 cheering excitedly (idiom); jubilant
- 患难之交患難之交 huàn nàn zhī jiāo ㄏㄨㄢˋ ㄋㄢˋ ㄓ ㄐㄧㄠ waan6 naan6 zi1 gaau1 a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
- 涣然冰释渙然冰釋 huàn rán bīng shì ㄏㄨㄢˋ ㄖㄢˊ ㄅㄧㄥ ㄕˋ wun6 jin4 bing1 sik1 (idiom) to melt away; to dissipate; to vanish
- 焕然一新煥然一新 huàn rán yī xīn ㄏㄨㄢˋ ㄖㄢˊ ㄧ ㄒㄧㄣ wun6 jin4 jat1 san1 to look completely new (idiom); brand new; changed beyond recognition
- 欢欣鼓舞歡欣鼓舞 huān xīn gǔ wǔ ㄏㄨㄢ ㄒㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄨˇ fun1 jan1 gu2 mou5 (idiom) elated and excited; overjoyed
- 唤雨呼风喚雨呼風 huàn yǔ hū fēng ㄏㄨㄢˋ ㄩˇ ㄏㄨ ㄈㄥ wun6 jyu5 fu1 fung1 to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles; also 呼風喚雨|呼风唤雨[hu1 feng1 huan4 yu3]
- 花钱受气花錢受氣 huā qián shòu qì ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄡˋ ㄑㄧˋ faa1 cin2 sau6 hei3 (idiom) to have a bad experience as a customer; to encounter poor service
- 花拳绣腿花拳繡腿 huā quán xiù tuǐ ㄏㄨㄚ ㄑㄩㄢˊ ㄒㄧㄡˋ ㄊㄨㄟˇ faa1 kyun4 sau3 teoi2 flowery of fist with fancy footwork (idiom); highly embellished and ineffectual; fancy but impractical skills; all show and no go; pugilistic wankery
- 花容月貌 huā róng yuè mào ㄏㄨㄚ ㄖㄨㄥˊ ㄩㄝˋ ㄇㄠˋ faa1 jung4 jyut6 maau6 lit. countenance of a flower, face like the moon (idiom); fig. (of a woman) beautiful
- 画蛇添足畫蛇添足 huà shé tiān zú ㄏㄨㄚˋ ㄕㄜˊ ㄊㄧㄢ ㄗㄨˊ waak6 se4 tim1 zuk1 lit. draw legs on a snake (idiom); fig. to ruin the effect by adding sth superfluous; to overdo it
- 花天酒地 huā tiān jiǔ dì ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄧˋ faa1 tin1 zau2 dei6 to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures; life of debauchery
- 花团锦簇花團錦簇 huā tuán jǐn cù ㄏㄨㄚ ㄊㄨㄢˊ ㄐㄧㄣˇ ㄘㄨˋ faa1 tyun4 gam2 cuk1 brightly colored decorations (idiom); splendid
- 华佗再世華佗再世 Huà Tuó zài shì ㄏㄨㄚˋ ㄊㄨㄛˊ ㄗㄞˋ ㄕˋ lit. a reincarnation of Hua Tuo, the legendary physician of the Eastern Han Dynasty (idiom); fig. a highly skilled and virtuous doctor; a miracle-working physician
- 化为泡影化為泡影 huà wéi pào yǐng ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄆㄠˋ ㄧㄥˇ faa3 wai4 paau1 jing2 (idiom) to come to nothing
- 化为乌有化為烏有 huà wéi wū yǒu ㄏㄨㄚˋ ㄨㄟˊ ㄨ ㄧㄡˇ faa3 wai4 wu1 jau5 (idiom) to go up in smoke; to vanish
- 华屋丘墟華屋丘墟 huá wū qiū xū ㄏㄨㄚˊ ㄨ ㄑㄧㄡ ㄒㄩ waa4 uk1 jau1 heoi1 magnificent building reduced to a mound of rubble (idiom); fig. all one's plans in ruins
- 化险为夷化險為夷 huà xiǎn wéi yí ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄢˇ ㄨㄟˊ ㄧˊ faa3 him2 wai4 ji4 to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
- 花言巧语花言巧語 huā yán qiǎo yǔ ㄏㄨㄚ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄠˇ ㄩˇ faa1 jin4 haau2 jyu5 graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words; cheating wheedling; dishonest rhetoric
- 化整为零化整為零 huà zhěng wéi líng ㄏㄨㄚˋ ㄓㄥˇ ㄨㄟˊ ㄌㄧㄥˊ faa3 zing2 wai4 ling4 to break up the whole into pieces (idiom); dealing with things one by one; divide and conquer
- 花枝招展 huā zhī zhāo zhǎn ㄏㄨㄚ ㄓ ㄓㄠ ㄓㄢˇ faa1 zi1 ziu1 zin2 lit. lovely scene of blossoming plants swaying in the breeze (idiom); fig. gorgeously dressed (woman)
- 胡编乱造胡編亂造 hú biān luàn zào ㄏㄨˊ ㄅㄧㄢ ㄌㄨㄢˋ ㄗㄠˋ wu4 pin1 lyun6 zou6 to concoct a cock-and-bull story (idiom); to make things up
- 怙恶不悛怙惡不悛 hù è bù quān ㄏㄨˋ ㄜˋ ㄅㄨˋ ㄑㄩㄢ wu6 ok3 bat1 syun1 to keep doing evil without a sense of repentance (idiom)
- 呼风唤雨呼風喚雨 hū fēng huàn yǔ ㄏㄨ ㄈㄥ ㄏㄨㄢˋ ㄩˇ fu1 fung1 wun6 jyu5 to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers; fig. to stir up troubles
- 户告人晓戶告人曉 hù gào rén xiǎo ㄏㄨˋ ㄍㄠˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄠˇ wu6 gou3 jan4 hiu2 to make known to every household (idiom); to disseminate widely; to shout from the rooftops
- 湖光山色 hú guāng shān sè ㄏㄨˊ ㄍㄨㄤ ㄕㄢ ㄙㄜˋ wu4 gwong1 saan1 sik1 scenic lakes and mountain (idiom); beautiful lake and mountain landscape
- 悔不当初悔不當初 huǐ bù dāng chū ㄏㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄉㄤ ㄔㄨ fui3 bat1 dong1 co1 to regret one's past deeds (idiom)
- 灰不溜丢灰不溜丟 huī bu liū diū ㄏㄨㄟ ˙ㄅㄨ ㄌㄧㄡ ㄉㄧㄡ fui1 bat1 lau6 diu1 gloomy and dull (idiom); boring and gray; unpleasantly murky
- 回嗔作喜 huí chēn zuò xǐ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧˇ wui4 can1 zok3 hei2 to go from anger to happiness (idiom)
- 灰飞烟灭灰飛煙滅 huī fēi yān miè ㄏㄨㄟ ㄈㄟ ㄧㄢ ㄇㄧㄝˋ fui1 fei1 jin1 mit6 lit. scattered ashes and dispersed smoke (idiom); fig. to be annihilated; to vanish in a puff of smoke
- 悔过自新悔過自新 huǐ guò zì xīn ㄏㄨㄟˇ ㄍㄨㄛˋ ㄗˋ ㄒㄧㄣ fui3 gwo3 zi6 san1 to repent and start afresh (idiom); to turn over a new leaf
- 挥毫洒墨揮毫灑墨 huī háo sǎ mò ㄏㄨㄟ ㄏㄠˊ ㄙㄚˇ ㄇㄛˋ fai1 hou4 saa2 mak6 to wield a writing brush (idiom)
- 悔恨交加 huǐ hèn jiāo jiā ㄏㄨㄟˇ ㄏㄣˋ ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄚ fui3 han6 gaau1 gaa1 to feel remorse and shame (idiom)
- 恢恢有余恢恢有餘 huī huī yǒu yú ㄏㄨㄟ ㄏㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄩˊ fui1 fui1 jau5 jyu4 lit. to have an abundance of space; room to maneuver (idiom)
- 挥霍无度揮霍無度 huī huò wú dù ㄏㄨㄟ ㄏㄨㄛˋ ㄨˊ ㄉㄨˋ fai1 fok3 mou4 dou6 (idiom) to squander recklessly; to spend extravagantly
- 毁家纾难毀家紓難 huǐ jiā shū nàn ㄏㄨㄟˇ ㄐㄧㄚ ㄕㄨ ㄋㄢˋ wai2 gaa1 syu1 naan4 to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)
- 讳疾忌医諱疾忌醫 huì jí jì yī ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧˊ ㄐㄧˋ ㄧ wai5 zat6 gei6 ji1 hiding a sickness for fear of treatment (idiom); fig. concealing a fault to avoid criticism; to keep one's shortcomings secret; to refuse to listen to advice
- 挥金如土揮金如土 huī jīn rú tǔ ㄏㄨㄟ ㄐㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄊㄨˇ fai1 gam1 jyu4 tou2 lit. to squander money like dirt (idiom); fig. to spend money like water; extravagant
- 回禄之灾回祿之災 Huí lù zhī zāi ㄏㄨㄟˊ ㄌㄨˋ ㄓ ㄗㄞ wui4 luk6 zi1 zoi1 (idiom) fire disaster; conflagration
- 讳莫如深諱莫如深 huì mò rú shēn ㄏㄨㄟˋ ㄇㄛˋ ㄖㄨˊ ㄕㄣ wai5 mok6 jyu4 sam1 (idiom) to steadfastly refuse to discuss the matter; to treat it as an untouchable subject
- 诲人不倦誨人不倦 huì rén bù juàn ㄏㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄩㄢˋ fui3 jan4 bat1 gyun6 instructing with tireless zeal (idiom, from Analects)
- 挥洒自如揮灑自如 huī sǎ zì rú ㄏㄨㄟ ㄙㄚˇ ㄗˋ ㄖㄨˊ fai1 saa2 zi6 jyu4 (idiom) to do (sth) with great aplomb
- 绘声绘色繪聲繪色 huì shēng huì sè ㄏㄨㄟˋ ㄕㄥ ㄏㄨㄟˋ ㄙㄜˋ kui2 sing1 kui2 sik1 vivid and colorful (idiom); true to life; lively and realistic
- 回天乏术回天乏術 huí tiān fá shù ㄏㄨㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄈㄚˊ ㄕㄨˋ wui4 tin1 fat6 seot6 (idiom) nothing can be done to remedy the situation; beyond recovery
- 回天无力回天無力 huí tiān wú lì ㄏㄨㄟˊ ㄊㄧㄢ ㄨˊ ㄌㄧˋ wui4 tin1 mou4 lik6 unable to turn around a hopeless situation (idiom); to fail to save the situation
- 灰头土脸灰頭土臉 huī tóu tǔ liǎn ㄏㄨㄟ ㄊㄡˊ ㄊㄨˇ ㄌㄧㄢˇ fui1 tau4 tou2 lim5 head and face filthy with grime (idiom); covered in dirt; dejected and depressed
- 回心转意回心轉意 huí xīn zhuǎn yì ㄏㄨㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄢˇ ㄧˋ wui4 sam1 zyun2 ji3 to change one's mind (idiom)
- 毁誉参半毀譽參半 huǐ yù cān bàn ㄏㄨㄟˇ ㄩˋ ㄘㄢ ㄅㄢˋ wai2 jyu6 caam1 bun3 (idiom) to receive both praise and criticism; to get mixed reviews
- 毁于一旦毀於一旦 huǐ yú yī dàn ㄏㄨㄟˇ ㄩˊ ㄧ ㄉㄢˋ wai2 jyu1 jat1 daan3 (idiom) ruined in a short time (esp. of sth that took a long time or great effort to achieve)
- 悔之无及悔之無及 huǐ zhī wú jí ㄏㄨㄟˇ ㄓ ㄨˊ ㄐㄧˊ fui3 zi1 mou4 kap6 too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.
- 狐假虎威 hú jiǎ hǔ wēi ㄏㄨˊ ㄐㄧㄚˇ ㄏㄨˇ ㄨㄟ wu4 gaa2 fu2 wai1 lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people
- 胡搅蛮缠胡攪蠻纏 hú jiǎo mán chán ㄏㄨˊ ㄐㄧㄠˇ ㄇㄢˊ ㄔㄢˊ wu4 gaau2 maan4 cin4 (idiom) to pester endlessly
- 虎踞龙盘虎踞龍盤 hǔ jù lóng pán ㄏㄨˇ ㄐㄩˋ ㄌㄨㄥˊ ㄆㄢˊ fu2 geoi3 lung4 pun4 lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain
- 虎踞龙蟠虎踞龍蟠 hǔ jù lóng pán ㄏㄨˇ ㄐㄩˋ ㄌㄨㄥˊ ㄆㄢˊ fu2 geoi3 lung4 pun4 lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain
- 虎口余生虎口餘生 hǔ kǒu yú shēng ㄏㄨˇ ㄎㄡˇ ㄩˊ ㄕㄥ fu2 hau2 jyu4 sang1 lit. to escape from the tiger's mouth (idiom); fig. to narrowly escape death
- 呼来喝去呼來喝去 hū lái hè qù ㄏㄨ ㄌㄞˊ ㄏㄜˋ ㄑㄩˋ fu1 loi4 hot3 heoi3 to call to come and shout to go (idiom); to yell orders; always bossing people around
- 狐狸尾巴 hú li wěi ba ㄏㄨˊ ˙ㄌㄧ ㄨㄟˇ ˙ㄅㄚ wu4 lei4 mei5 baa1 lit. fox's tail (idiom); visible sign of evil intentions; to reveal one's evil nature; evidence that reveals the villain
- 囫囵吞枣囫圇吞棗 hú lún tūn zǎo ㄏㄨˊ ㄌㄨㄣˊ ㄊㄨㄣ ㄗㄠˇ fat1 leon4 tan1 zou2 to swallow in one gulp (idiom); (fig.) to accept without thinking; to lap up
- 魂不附体魂不附體 hún bù fù tǐ ㄏㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄊㄧˇ wan4 bat1 fu6 tai2 lit. body and soul separated (idiom); fig. scared out of one's wits; beside oneself
- 魂不守舍 hún bù shǒu shè ㄏㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄕㄡˇ ㄕㄜˋ wan4 bat1 sau2 se3 to be preoccupied (idiom); to be inattentive; to be frightened out of one's mind
- 魂飞魄散魂飛魄散 hún fēi pò sàn ㄏㄨㄣˊ ㄈㄟ ㄆㄛˋ ㄙㄢˋ wan4 fei1 paak3 saan3 lit. the soul flies away and scatters (idiom); fig. to be frightened stiff; spooked out of one's mind; terror-stricken
- 昏昏沉沉 hūn hūn chén chén ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ fan1 fan1 cam4 cam4 (idiom) dizzy
- 浑浑噩噩渾渾噩噩 hún hún è è ㄏㄨㄣˊ ㄏㄨㄣˊ ㄜˋ ㄜˋ wan4 wan4 ngok6 ngok6 (idiom) muddleheaded
- 昏昏欲睡 hūn hūn yù shuì ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄩˋ ㄕㄨㄟˋ fan1 fan1 juk6 seoi6 drowsy; sleepy (idiom)
- 呼牛呼马呼牛呼馬 hū niú hū mǎ ㄏㄨ ㄋㄧㄡˊ ㄏㄨ ㄇㄚˇ fu1 ngau4 fu1 maa5 to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it; Insult me if you want, I don't care what you call me.
- 呼牛作马呼牛作馬 hū niú zuò mǎ ㄏㄨ ㄋㄧㄡˊ ㄗㄨㄛˋ ㄇㄚˇ fu1 ngau4 zok3 maa5 to call sth a cow or a horse (idiom); it doesn't matter what you call it; Insult me if you want, I don't care what you call me.
- 魂牵梦萦魂牽夢縈 hún qiān mèng yíng ㄏㄨㄣˊ ㄑㄧㄢ ㄇㄥˋ ㄧㄥˊ wan4 hin1 mung6 jing4 (idiom) to miss very much; to yearn for
- 浑然天成渾然天成 hún rán tiān chéng ㄏㄨㄣˊ ㄖㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄔㄥˊ wan4 jin4 tin1 sing4 to resemble nature itself; of the highest quality (idiom)
- 混世魔王 hùn shì mó wáng ㄏㄨㄣˋ ㄕˋ ㄇㄛˊ ㄨㄤˊ wan6 sai3 mo1 wong4 devil incarnate (idiom); fiend in human form
- 浑水摸鱼渾水摸魚 hún shuǐ mō yú ㄏㄨㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄛ ㄩˊ wan4 seoi2 mo2 jyu4 to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain
- 昏天黑地 hūn tiān hēi dì ㄏㄨㄣ ㄊㄧㄢ ㄏㄟ ㄉㄧˋ fan1 tin1 hak1 dei6 lit. dark sky and black earth (idiom); fig. pitch dark; to black out; disorderly; troubled times
- 混为一谈混為一談 hùn wéi yī tán ㄏㄨㄣˋ ㄨㄟˊ ㄧ ㄊㄢˊ wan6 wai4 jat1 taam4 to confuse one thing with another (idiom); to muddle
- 混淆是非 hùn xiáo shì fēi ㄏㄨㄣˋ ㄒㄧㄠˊ ㄕˋ ㄈㄟ wan6 ngaau4 si6 fei1 to confuse right and wrong (idiom)
- 混淆视听混淆視聽 hùn xiáo shì tīng ㄏㄨㄣˋ ㄒㄧㄠˊ ㄕˋ ㄊㄧㄥ wan6 ngaau4 si6 ting1 to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods
- 活蹦乱跳活蹦亂跳 huó bèng luàn tiào ㄏㄨㄛˊ ㄅㄥˋ ㄌㄨㄢˋ ㄊㄧㄠˋ wut6 bang1 lyun6 tiu3 to leap and frisk about (idiom); lively; healthy and active
- 货比三家貨比三家 huò bǐ sān jiā ㄏㄨㄛˋ ㄅㄧˇ ㄙㄢ ㄐㄧㄚ fo3 bei2 saam1 gaa1 to shop around (idiom)
- 祸不单行禍不單行 huò bù dān xíng ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄉㄢ ㄒㄧㄥˊ wo6 bat1 daan1 hang4 misfortune does not come singly (idiom); it never rains but it pours
- 祸不旋踵禍不旋踵 huò bù xuán zhǒng ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩㄢˊ ㄓㄨㄥˇ wo6 bat1 syun4 zung2 trouble is never far away (idiom)
- 祸从口出禍從口出 huò cóng kǒu chū ㄏㄨㄛˋ ㄘㄨㄥˊ ㄎㄡˇ ㄔㄨ wo6 cung4 hau2 ceot1 Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble.
- 祸福无常禍福無常 huò fú wú cháng ㄏㄨㄛˋ ㄈㄨˊ ㄨˊ ㄔㄤˊ wo6 fuk1 mou4 soeng4 disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable
- 祸福与共禍福與共 huò fú yǔ gòng ㄏㄨㄛˋ ㄈㄨˊ ㄩˇ ㄍㄨㄥˋ wo6 fuk1 jyu5 gung6 to stick together through thick and thin (idiom)
- 祸国殃民禍國殃民 huò guó yāng mín ㄏㄨㄛˋ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄤ ㄇㄧㄣˊ wo6 gwok3 joeng1 man4 to damage the country and cause suffering to the people (idiom)
- 活灵活现活靈活現 huó líng huó xiàn ㄏㄨㄛˊ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄛˊ ㄒㄧㄢˋ wut6 ling4 wut6 jin6 living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic
- 活龙活现活龍活現 huó lóng huó xiàn ㄏㄨㄛˊ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄨㄛˊ ㄒㄧㄢˋ wut6 lung4 wut6 jin6 living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic
- 霍然而愈霍然而癒 huò rán ér yù ㄏㄨㄛˋ ㄖㄢˊ ㄦˊ ㄩˋ fok3 jin4 ji4 jyu6 to recover speedily (idiom); to get better quickly
- 豁然开朗豁然開朗 huò rán kāi lǎng ㄏㄨㄛˋ ㄖㄢˊ ㄎㄞ ㄌㄤˇ kut3 jin4 hoi1 long5 suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing; fig. everything becomes clear at once; to achieve speedy enlightenment
- 火上浇油火上澆油 huǒ shàng jiāo yóu ㄏㄨㄛˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄠ ㄧㄡˊ fo2 soeng6 giu1 jau4 to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation; to enrage people and make matters worse
- 火上加油 huǒ shàng jiā yóu ㄏㄨㄛˇ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄚ ㄧㄡˊ fo2 soeng6 gaa1 jau4 to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation; to enrage people and make matters worse
- 火烧眉毛火燒眉毛 huǒ shāo méi mao ㄏㄨㄛˇ ㄕㄠ ㄇㄟˊ ˙ㄇㄠ fo2 siu1 mei4 mou4 lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation; extreme emergency
- 货真价实貨真價實 huò zhēn jià shí ㄏㄨㄛˋ ㄓㄣ ㄐㄧㄚˋ ㄕˊ fo3 zan1 gaa3 sat6 lit. genuine goods at fair prices (idiom); fig. genuine; real; true
- 火中取栗 huǒ zhōng qǔ lì ㄏㄨㄛˇ ㄓㄨㄥ ㄑㄩˇ ㄌㄧˋ fo2 zung1 ceoi2 leot6 lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom); fig. to be sb's cat's-paw
- 狐朋狗友 hú péng gǒu yǒu ㄏㄨˊ ㄆㄥˊ ㄍㄡˇ ㄧㄡˇ wu4 pang4 gau2 jau5 a pack of rogues (idiom); a gang of scoundrels
- 狐群狗党狐群狗黨 hú qún gǒu dǎng ㄏㄨˊ ㄑㄩㄣˊ ㄍㄡˇ ㄉㄤˇ wu4 kwan4 gau2 dong2 a skulk of foxes, a pack of dogs (idiom); a gang of rogues
- 虎视眈眈虎視眈眈 hǔ shì dān dān ㄏㄨˇ ㄕˋ ㄉㄢ ㄉㄢ fu2 si6 daam1 daam1 lit. to fix one's eyes on sth like a tiger watching its prey (idiom); fig. to eye covetously
- 户枢不蠹戶樞不蠹 hù shū bù dù ㄏㄨˋ ㄕㄨ ㄅㄨˋ ㄉㄨˋ wu6 syu1 bat1 dou3 lit. a door hinge never becomes worm-eaten; constant activity prevents decay (idiom)
- 胡思乱想胡思亂想 hú sī luàn xiǎng ㄏㄨˊ ㄙ ㄌㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˇ wu4 si1 lyun6 soeng2 (idiom) to indulge in flights of fancy; to let one's imagination run wild
- 互诉衷肠互訴衷腸 hù sù zhōng cháng ㄏㄨˋ ㄙㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄔㄤˊ wu6 sou3 cung1 coeng2 (idiom) to confide in each other
- 胡天胡帝 hú tiān hú dì ㄏㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄏㄨˊ ㄉㄧˋ wu4 tin1 wu4 dai3 with all the majesty of an emperor (idiom); reckless; intemperate
- 呼天抢地呼天搶地 hū tiān qiāng dì ㄏㄨ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄤ ㄉㄧˋ fu1 tin1 coeng2 dei6 (idiom) to cry out to heaven and knock one's head against the ground (as an expression of anguish)
- 互通有无互通有無 hù tōng yǒu wú ㄏㄨˋ ㄊㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄨˊ wu6 tung1 jau5 mou4 (idiom) mutual exchange of assistance; to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls; to reciprocate with material assistance; to scratch each other's back
- 虎头蛇尾虎頭蛇尾 hǔ tóu shé wěi ㄏㄨˇ ㄊㄡˊ ㄕㄜˊ ㄨㄟˇ fu2 tau4 se4 mei5 lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish
- 虎尾春冰 hǔ wěi chūn bīng ㄏㄨˇ ㄨㄟˇ ㄔㄨㄣ ㄅㄧㄥ fu2 mei5 ceon1 bing1 lit. like stepping on a tiger's tail or spring ice (idiom); fig. extremely dangerous situation
- 互为因果互為因果 hù wéi yīn guǒ ㄏㄨˋ ㄨㄟˊ ㄧㄣ ㄍㄨㄛˇ wu6 wai4 jan1 gwo2 mutually related karma (idiom); fates are intertwined; interdependent
- 互相推诿互相推諉 hù xiāng tuī wěi ㄏㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄊㄨㄟ ㄨㄟˇ wu6 soeng1 teoi1 wai2 mutually shirking responsibilities (idiom); each blaming the other; passing the buck to and fro; each trying to unload responsibilities onto the other
- 户限为穿戶限為穿 hù xiàn wéi chuān ㄏㄨˋ ㄒㄧㄢˋ ㄨㄟˊ ㄔㄨㄢ wu6 haan6 wai6 cyun1 to have an endless stream of visitors (idiom)
- 胡言乱语胡言亂語 hú yán luàn yǔ ㄏㄨˊ ㄧㄢˊ ㄌㄨㄢˋ ㄩˇ wu4 jin4 lyun6 jyu5 babbling nonsense (idiom); crazy and unfounded ravings; double Dutch
- 呼之即来呼之即來 hū zhī jí lái ㄏㄨ ㄓ ㄐㄧˊ ㄌㄞˊ fu1 zi1 zik1 loi4 to come when called (idiom); ready and compliant; always at sb's beck and call
- 呼之欲出 hū zhī yù chū ㄏㄨ ㄓ ㄩˋ ㄔㄨ lit. ready to appear at the call (idiom); fig. on the verge of coming out into the open; (of a person's choice etc) on the point of being disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed
- 胡诌八扯胡謅八扯 hú zhōu bā chě ㄏㄨˊ ㄓㄡ ㄅㄚ ㄔㄜˇ wu4 zau1 baat3 ce2 to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
- 胡诌乱傍胡謅亂傍 hú zhōu luàn bàng ㄏㄨˊ ㄓㄡ ㄌㄨㄢˋ ㄅㄤˋ wu4 zau1 lyun6 bong6 to talk random nonsense (idiom); to say whatever comes into one's head
- 胡诌乱扯胡謅亂扯 hú zhōu luàn chě ㄏㄨˊ ㄓㄡ ㄌㄨㄢˋ ㄔㄜˇ wu4 zau1 lyun6 ce2 to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head
- 胡诌乱道胡謅亂道 hú zhōu luàn dào ㄏㄨˊ ㄓㄡ ㄌㄨㄢˋ ㄉㄠˋ wu4 zau1 lyun6 dou6 to talk nonsense (idiom); saying whatever comes into his head
- 胡诌乱说胡謅亂說 hú zhōu luàn shuō ㄏㄨˊ ㄓㄡ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄨㄛ wu4 zau1 lyun6 syut3 (idiom) to talk random nonsense; to say whatever comes into one's head
- 胡作非为胡作非為 hú zuò fēi wéi ㄏㄨˊ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄟ ㄨㄟˊ wu4 zok3 fei1 wai4 to run amok (idiom); to commit outrages