Chengyu — E 26 idioms
- 恶叉白赖惡叉白賴 è chā bái lài ok3 caa1 baak6 laai6 evil behavior (idiom); brazen villainy
- 峨冠博带峨冠博帶 é guān bó dài ngo4 gun3 bok3 daai2 official class; intellectual class (idiom)
- 恶贯满盈惡貫滿盈 è guàn mǎn yíng ok3 gun3 mun5 jing4 lit. strung through and filled with evil (idiom); filled with extreme evil; replete with vice; guilty of monstrous crimes
- 扼喉抚背扼喉撫背 è hóu fǔ bèi aak1 hau4 fu2 bui3 lit. to strangle the front and press the back (idiom); fig. to occupy all key points (military)
- 扼襟控咽 è jīn kòng yān aak1 kam1 hung3 jin1 to secure a stranglehold (idiom); fig. to hold a strategic pass
- 鹅毛大雪鵝毛大雪 é máo dà xuě ngo4 mou4 daai6 syut3 goose feather snow (idiom); big heavy snow fall
- 蛾眉皓齿蛾眉皓齒 é méi hào chǐ ngo4 mei4 hou6 ci2 beautiful eyebrow and white teeth (idiom); lovely young woman
- 恩比天大 ēn bǐ tiān dà jan1 bei2 tin1 daai6 to be as kind and benevolent as heaven (idiom)
- 恩将仇报恩將仇報 ēn jiāng chóu bào jan1 zoeng1 sau4 bou3 to bite the hand that feeds one (idiom)
- 恩同再造 ēn tóng zài zào jan1 tung4 zoi3 zou6 (idiom) a great life-saving favor
- 恩威兼施 ēn wēi jiān shī jan1 wai1 gim1 si1 to employ both kindness and severity (idiom)
- 饿莩遍野餓莩遍野 è piǎo biàn yě ngo6 piu5 pin3 je5 starving people everywhere (idiom); a state of famine
- 饿殍载道餓殍載道 è piǎo zài dào ngo6 piu5 zoi3 dou6 starved corpses fill the roads (idiom); state of famine
- 饿莩载道餓莩載道 è piǎo zài dào ngo6 piu5 zoi3 dou6 starved corpses fill the roads (idiom); state of famine
- 耳鬓厮磨耳鬢廝磨 ěr bìn sī mó ji5 ban3 si1 mo4 lit. to play together ear to ear and temple to temple (idiom); fig. (of a boy and a girl) to play together often during childhood
- 耳聪目明耳聰目明 ěr cōng mù míng ji5 cung1 muk6 ming4 sharp ears and keen eyes (idiom); keen and alert; perceptive
- 耳根清净耳根清淨 ěr gēn qīng jìng ji5 gan1 cing1 zing6 lit. ears pure and peaceful (idiom); to stay away from the filth and unrest of the world
- 二话不说二話不說 èr huà bù shuō ji6 waa6 bat1 syut3 (idiom) not saying anything further; not raising any objection; without demur
- 而立之年 ér lì zhī nián ji4 laap6 zi1 nin4 (idiom) the age of 30
- 耳熟能详耳熟能詳 ěr shú néng xiáng ji5 suk6 nang4 coeng4 what's frequently heard can be repeated in detail (idiom)
- 耳顺之年耳順之年 ěr shùn zhī nián ji5 seon6 zi1 nin4 (idiom) 60 years old
- 耳提面命 ěr tí miàn mìng ji5 tai4 min6 ming6 to give sincere advice (idiom); to exhort earnestly
- 尔虞我诈爾虞我詐 ěr yú wǒ zhà ji5 jyu4 ngo5 zaa3 lit. you hoodwink me and I cheat you (idiom); fig. each tries to outwit the other; deceit and treachery
- 恶有恶报惡有惡報 è yǒu è bào ok3 jau5 ok3 bou3 evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds; sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7)
- 阿谀奉承阿諛奉承 ē yú fèng chéng o1 jyu4 fung6 sing4 flattering and fawning (idiom); sweet-talking
- 恶语中伤惡語中傷 è yǔ zhòng shāng ok3 jyu5 zung3 soeng1 (idiom) to slander viciously