白斩鸡
白斩鸡白斬雞 bái zhǎn jī ㄅㄞˊ ㄓㄢˇ ㄐㄧ baak6 zaam2 gai1
- Cantonese poached chicken, known as "white cut chicken"
Stroke order
Practice writing
Draw 白 (1 of 3) — stroke by stroke.
Draw each stroke of the character in order using your mouse or finger. A hint appears after three misses.
Character breakdown
More words with these characters
白
斩
- 斩草除根斬草除根 zhǎn cǎo chú gēn ㄓㄢˇ ㄘㄠˇ ㄔㄨˊ ㄍㄣ zaam2 cou2 ceoi4 gan1 to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch
- 斩新斬新 zhǎn xīn ㄓㄢˇ ㄒㄧㄣ zaam2 san1 variant of 嶄新|崭新[zhan3 xin1]
- 斩断斬斷 zhǎn duàn ㄓㄢˇ ㄉㄨㄢˋ zaam2 tyun5 to cut off
- 斩杀斬殺 zhǎn shā ㄓㄢˇ ㄕㄚ zaam2 saat3 to behead
- 斩获斬獲 zhǎn huò ㄓㄢˇ ㄏㄨㄛˋ zaam2 wok6 to kill or capture (in battle)
- 斩眼斬眼 zhǎn yǎn ㄓㄢˇ ㄧㄢˇ zaam2 ngaan5 to blink (literary)
鸡
- 公鸡公雞 gōng jī ㄍㄨㄥ ㄐㄧ gung1 gai1 cock; rooster
- 母鸡母雞 mǔ jī ㄇㄨˇ ㄐㄧ mou5 gai1 hen
- 鸡蛋雞蛋 jī dàn ㄐㄧ ㄉㄢˋ gai1 daan2 (chicken) egg
- 鹤立鸡群鶴立雞群 hè lì jī qún ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ ㄐㄧ ㄑㄩㄣˊ hok6 laap6 gai1 kwan4 a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common
- 仔鸡仔雞 zǐ jī ㄗˇ ㄐㄧ zai2 gai1 chick; baby chicken
- 做鸡做雞 zuò jī ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧ zou6 gai1 (slang) (of a woman) to work as a prostitute
Idioms with these characters
- 白费唇舌白費唇舌 bái fèi chún shé ㄅㄞˊ ㄈㄟˋ ㄔㄨㄣˊ ㄕㄜˊ baak6 fai3 seon4 sit3 to whistle down the wind
- 白驹过隙白駒過隙 bái jū guò xì ㄅㄞˊ ㄐㄩ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧˋ baak6 keoi1 gwo3 kwik1 a white steed flits past a crack (idiom); How time flies!
- 白旄黄钺白旄黃鉞 bái máo huáng yuè ㄅㄞˊ ㄇㄠˊ ㄏㄨㄤˊ ㄩㄝˋ baak6 mou4 wong4 jyut6 white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition
- 白眉赤眼 bái méi chì yǎn ㄅㄞˊ ㄇㄟˊ ㄔˋ ㄧㄢˇ baak6 mei4 cek3 ngaan5 for no reason (idiom)
- 白面书生白面書生 bái miàn shū shēng ㄅㄞˊ ㄇㄧㄢˋ ㄕㄨ ㄕㄥ baak6 min6 syu1 sang1 lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience
- 过关斩将過關斬將 guò guān zhǎn jiàng ㄍㄨㄛˋ ㄍㄨㄢ ㄓㄢˇ ㄐㄧㄤˋ gwo3 gwaan1 zaam2 zoeng3 to surmount all difficulties (on the way to success) (idiom) (abbr. for 過五關斬六將|过五关斩六将[guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4])
- 披荆斩棘披荊斬棘 pī jīng zhǎn jí ㄆㄧ ㄐㄧㄥ ㄓㄢˇ ㄐㄧˊ pei1 ging1 zaam2 gik1 lit. to cut one's way through thistles and thorns (idiom)
- 先斩后奏先斬後奏 xiān zhǎn hòu zòu ㄒㄧㄢ ㄓㄢˇ ㄏㄡˋ ㄗㄡˋ sin1 zaam2 hau6 zau3 lit. execute sb first, then report to the emperor (idiom)
- 斩草除根斬草除根 zhǎn cǎo chú gēn ㄓㄢˇ ㄘㄠˇ ㄔㄨˊ ㄍㄣ zaam2 cou2 ceoi4 gan1 to cut weeds and eliminate the roots (idiom); to destroy root and branch
- 斩钉截铁斬釘截鐵 zhǎn dīng jié tiě ㄓㄢˇ ㄉㄧㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄊㄧㄝˇ zaam2 deng1 zit6 tit3 lit. to chop the nail and slice the iron (idiom)
- 呆若木鸡呆若木雞 dāi ruò mù jī ㄉㄞ ㄖㄨㄛˋ ㄇㄨˋ ㄐㄧ ngoi4 joek6 muk6 gai1 lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck
- 斗酒只鸡斗酒隻雞 dǒu jiǔ zhī jī ㄉㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄓ ㄐㄧ dau2 zau2 zek3 gai1 lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests
- 斗鸡走马鬥雞走馬 dòu jī zǒu mǎ ㄉㄡˋ ㄐㄧ ㄗㄡˇ ㄇㄚˇ dau3 gai1 zau2 maa5 cock-fighting and horse-racing (idiom); to gamble
- 缚鸡之力縛雞之力 fù jī zhī lì ㄈㄨˋ ㄐㄧ ㄓ ㄌㄧˋ bok3 gai1 zi1 lik6 lit. the strength to truss a chicken (idiom)
- 鹤立鸡群鶴立雞群 hè lì jī qún ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ ㄐㄧ ㄑㄩㄣˊ hok6 laap6 gai1 kwan4 a crane in a flock of chicken (idiom); way above the common