日照市
日照市 Rì zhào Shì ㄖˋ ㄓㄠˋ ㄕˋ jat6 ziu3 si5
- Rizhao, prefecture-level city in Shandong Province 山东省 (山東省) Shān dōng Shěng ㄕㄢ ㄉㄨㄥ ㄕㄥˇ
Stroke order
Practice writing
Draw 日 (1 of 3) — stroke by stroke.
Draw each stroke of the character in order using your mouse or finger. A hint appears after three misses.
Character breakdown
More words with these characters
日
照
市
- 上市 shàng shì ㄕㄤˋ ㄕˋ soeng5 si5 to hit the market (of a new product)
- 城市 chéng shì ㄔㄥˊ ㄕˋ sing4 si5 city; town
- 夜市 yè shì ㄧㄝˋ ㄕˋ je6 si5 night market
- 市区市區 shì qū ㄕˋ ㄑㄩ si5 keoi1 urban district
- 市场市場 shì chǎng ㄕˋ ㄔㄤˇ si5 coeng4 marketplace; market; bazaar
- 市容 shì róng ㄕˋ ㄖㄨㄥˊ si5 jung4 appearance of a city
Idioms with these characters
- 暗无天日暗無天日 àn wú tiān rì ㄢˋ ㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄖˋ am3 mou4 tin1 jat6 all black, no daylight (idiom); a world without justice
- 拨云见日撥雲見日 bō yún jiàn rì ㄅㄛ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄖˋ but6 wan4 gin3 jat6 lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice
- 不见天日不見天日 bù jiàn tiān rì ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄖˋ bat1 gin3 tin1 jat6 all black, no daylight (idiom); a world without justice
- 补天浴日補天浴日 bǔ tiān yù rì ㄅㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄩˋ ㄖˋ bou2 tin1 juk6 jat6 lit. Nüwa mends the Heavens and Xihe bathes the Sun (idiom)
- 重睹天日 chóng dǔ tiān rì ㄔㄨㄥˊ ㄉㄨˇ ㄊㄧㄢ ㄖˋ cung4 dou2 tin1 jat6 to see the light again (idiom); delivered from oppression
- 福星高照 fú xīng gāo zhào ㄈㄨˊ ㄒㄧㄥ ㄍㄠ ㄓㄠˋ fuk1 sing1 gou1 ziu3 lucky star in the ascendant (idiom); a lucky sign
- 肝胆相照肝膽相照 gān dǎn xiāng zhào ㄍㄢ ㄉㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄓㄠˋ gon1 daam2 soeng1 ziu3 to treat one another with absolute sincerity (idiom); to show total devotion
- 阳光普照陽光普照 yáng guāng pǔ zhào ㄧㄤˊ ㄍㄨㄤ ㄆㄨˇ ㄓㄠˋ joeng4 gwong1 pou2 ziu3 (idiom) sunlight shines over all things
- 予以照顾予以照顧 yǔ yǐ zhào gù ㄩˇ ㄧˇ ㄓㄠˋ ㄍㄨˋ jyu5 ji5 ziu3 gu3 to ask sb to carefully consider a request (idiom)
- 照猫画虎照貓畫虎 zhào māo huà hǔ ㄓㄠˋ ㄇㄠ ㄏㄨㄚˋ ㄏㄨˇ ziu3 maau1 waak6 fu2 lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject
- 绑赴市曹綁赴市曹 bǎng fù shì cáo ㄅㄤˇ ㄈㄨˋ ㄕˋ ㄘㄠˊ bong2 fu6 si5 cou4 to bind up and take to the market (idiom); to take a prisoner to the town center for execution
- 海市蜃楼海市蜃樓 hǎi shì shèn lóu ㄏㄞˇ ㄕˋ ㄕㄣˋ ㄌㄡˊ hoi2 si5 san6 lau4 (idiom) (lit. and fig.) mirage
- 门庭若市門庭若市 mén tíng ruò shì ㄇㄣˊ ㄊㄧㄥˊ ㄖㄨㄛˋ ㄕˋ mun4 ting4 joek6 si5 front yard as busy as a marketplace (idiom)
- 偶语弃市偶語棄市 ǒu yǔ qì shì ㄡˇ ㄩˇ ㄑㄧˋ ㄕˋ ngau5 jyu5 hei3 si5 chance remarks can lead to public execution (idiom)
- 欺行霸市 qī háng bà shì ㄑㄧ ㄏㄤˊ ㄅㄚˋ ㄕˋ hei1 hang4 baa3 si5 (idiom) to dominate the market through unfair, coercive or monopolistic practices