枫桥夜泊楓橋夜泊

Moonset, crows, and a midnight temple bell reaching a traveller’s boat — pure Tang atmosphere.

yuèshuāngmǎn tiān

jiāngfēnghuǒduìchóumián

Gū sūchéng wàihánshān

yè bànzhōng shēngdàokè chuán

The poet & the story

Zhang Ji (mid-8th century) is remembered for this single night moored near Suzhou, supposedly after failing the imperial examinations — though the story may be later embroidery. Hanshan Temple still rings its bell every New Year’s Eve, and visitors from across East Asia queue to hear the sound this poem made famous.

Interpretation

The moon sets, crows cry, frost fills the sky; river maples and fishing lamps face a sleepless traveller. Then, from Hanshan Temple outside Suzhou, the midnight bell carries across the water to his boat. The poem layers sound, light and cold into a single sleepless moment — melancholy made beautiful enough to last twelve centuries.